A distinctive dialect of English is spoken in Bristol (known colloquially as Brizzle or Bristle). Uniquely for an urban area of Britain, this is a rhotic dialect, in which the r in words like car is pronounced. It is perhaps this element of the dialect which has led outsiders to dub it "farmer speech". The most unusual feature of this dialect, unique to Bristol, is the Bristol L (or terminal L), in which an L sound is appended to words that end in a letter a. Thus "area" becomes "areal", etc. This is how the city's name evolved from Brycgstow to have a final 'L' sound: Bristol. Another Bristolian linguistic feature is the addition of a superfluous "to" in questions relating to direction or orientation. For example, "Where's that?" would be phrased as "Where's that to?", a feature exported to Newfoundland English.
Africal, is a malarial areal ... one of my favourite Bristol sentences.
16 comments:
Aaarrrrhh! top o'the mornin' me hearties!
yarrr
YAR
YAR WOOF
Yarrrr! A broadside to you'r repective midships, you scurvy knaves! An' may ye all run upon a fine galley a'laden wi'gold before sundown. Arrrr!
trouble is, see, that aas a Bristoelian, foek caan think I's talkin' loike a poirate, see, but akkktually, like, I's jusse local see?
To quote Wikipedia on the subject.
A distinctive dialect of English is spoken in Bristol (known colloquially as Brizzle or Bristle). Uniquely for an urban area of Britain, this is a rhotic dialect, in which the r in words like car is pronounced. It is perhaps this element of the dialect which has led outsiders to dub it "farmer speech". The most unusual feature of this dialect, unique to Bristol, is the Bristol L (or terminal L), in which an L sound is appended to words that end in a letter a. Thus "area" becomes "areal", etc. This is how the city's name evolved from Brycgstow to have a final 'L' sound: Bristol. Another Bristolian linguistic feature is the addition of a superfluous "to" in questions relating to direction or orientation. For example, "Where's that?" would be phrased as "Where's that to?", a feature exported to Newfoundland English.
Africal, is a malarial areal ... one of my favourite Bristol sentences.
Talk Like a Pirate Day TRANSLATOR
Yarrrrrrrrrrrgh, thanks matey!
Alea jacta est! Arrrrr!
I'm afraid I don't know any Somali
Talk Like A Pirate Day UK Headquarters
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr!
Must've nodded orf on the keyboard.
Aaarhh! Oi be thinkin' to meself, that Bristol "L", he be worth a thread all to isself! Aarh!
My son reminded us yesterday that it was ITLAPDay.
Let's Paaark arrrr Caaarrs in the Haaarrvaaard Yaaaarrrrddd!
Psst - wanna buy some DVDs?
Post a Comment